«Антологія українських колискових» — це унікальний культурний проєкт перекладачки та музикантки Елли Євтушенко. Вона зібрала 18 автентичних пісень з різних куточків України та записала їх в авторській обробці. Про це повідомляє «Суспільне Культура».
Проєкт вийшов на YouTube-каналі письменниці «Колискові для Лавріна». Він був створений після народження сина Елли.

Євтушенко зазначила, що «Антологія українських колискових» призначена для батьків, бабусь і дідусів, які шукають український контент для дітей різного віку. Також він зацікавить усіх, хто не байдужий до українського фольклору.
“Цей проєкт особливо мені дорогий, бо, почавшись з особистого інтересу, він переріс у щось набагато більше — пошук коріння, копання вглиб. І мене захоплює, що у процесі цього дослідження я виявила, що в усіх українських колискових є багато спільних сюжетів і спільних мелодій. І, як на мене, це також важливо. І звичайно, мені приємно мати змогу поділитися цими надбаннями з іншими українцями”, — зазначила Елла Євтушенко.
Під час роботи авторка відкрила багато спільних сюжетів і мелодій у піснях з різних регіонів. Проте всі вони відтворюють спільну картину українських традицій, що передаються з покоління в покоління. Спочатку вона планувала включити до антології веселі й медитативні мелодії, відкладаючи глибоко емоційні й сумні пісні. Але згодом додала козацьку колискову “Коту, коту, котусю”, яка була записана на Східній Слобожанщині. Вона розповідає про важко пораненого козака, який попри все сподівається повернутися на батьківщину.
