«Бобе Майсес» або «Бабусині казки» – анімаційний фільм київської аніматорки Олени Касавіної 1993 року. Він був знятий за мотивами єврейського фольклору в Укранімафільм і став тоді в Україні найкращою анімаційною стрічкою. Відтепер мульфільм отримав друге життя і з’явився на екранах українською мовою. Про це розповіли на офіційній сторінці Довженко-Центр.
“Бобе Майсес” розповідає про життя євреїв та їх традиції за допомогою народних оповідей та фольклору. Головний герой мультфільму — мудрий старий, який намагається передати свій життєвий досвід молодим. Бобе Майсес розповідає про дружбу, любов і моральні цінності.
Символічно, що голосом кінокартини стала геніальна Ада Роговцева.
«Цей матеріал. Він мені відразу сподобався. Прочитала на ніч, посміхнулася і захотіла, щоб уже настав ранок і я вийшла на роботу. Фільм прекрасний, досконалий, з великим гумором. І серйозний, і філософський. Анімація прекрасна. Для мене це досконалий твір», – ділиться своїми враженнями Ада Миколаївна.
Мультфільм оцифрували та зробили ремастерінг спільними зусиллями Довженко-Центр та кінокомпаніяМаГіКа-фільм.
«Як на мене, прецедент фільму «Бобе Майсес» і його відновлення, відтворення українською мовою – це просто неймовірний успіх і думаю, що це може стати прикладом для інших фільмів для їх повернення до українського культурного контексту», – зазначив Алік Шпилюк, член Державної ради з питань кіно Держкіно України.
Український кінокритик і кінознавець вважає мультфільм видатним прикладом української анімації.
Олена Касавіна – українська художниця, режисерка-мультиплікаторка. Членкиня Національної спілки кінематографістів України. Також є членкинею міжнародної асоціації аніматорів «Асіфа», лауреатка багатьох міжнародних премій. Як художниця відома за мультфільмами “Як Петрик П’яточкін слоників рахував”, “Колискова”, “Лікар Айболить” (1984). Також “Острів скарбів” (1988) та “Енеїда” (1991).
В інтерв’ю виданню “Мигдаль” режисерка розповіла, що від початку роботи над “Бабусиними казками” задумали продовження. Це мав бути серіал із 24 мініатюр із вступом та епілогом і 22 епізоди, по одному на кожну букву єврейського алфавіту. Єврейські притчі, легенди, різні історії… Авторка хотіла долучити до роботи всю студію, своїх друзів, колег, учителів. Та вже після початку роботи фінансування відмінили через інші пріоритети. На той момент в роботі вже були два епізоди: пролог та «Алеф». Обидва вони залишилися незавершеними, а всі робочі матеріали загинули. Тож зараз залишилася лише єдина історія, яку знов можна побачити у супроводі чарівного голосу Ади Роговцевої.
Довгоочікувана прем’єра відновленої цифровізованої та українськомовної версії відбулася на YouTube 25 жовтня.
Читайте також: Український мультфільм «Мавка: Лісова пісня» стане мультсеріалом
Долучайтесь до наших соцмереж, аби бути в курсі усіх важливих новин та подій: Facebook, Telegram, Instagram