Літературну премію імені Германа Гессе вручають кожні два роки «за літературне досягнення міжнародного рівня у поєднанні з його перекладом». Перекладачі роману Андрухович німецькою мовою — Александр Кратохвіль і Марія Вайсенбьок — також були відзначені разом з авторкою. Про це повідомляють на сайті Фонду імені Германа Гессе.
Українська письменниця і перекладачі отримають нагороду у 20 тисяч євро 2 липня 2024 року, у день народження Германа Гессе, в Кальві.
Журі зазначають, що у книзі Андрухович вдалося “створити широку панораму України XX століття у формально різноманітний і дивовижний спосіб”, а обидві книги свідчать про “мовну потугу, винахідливість та амбітність” авторки.

Окремо журі відзначило роботу перекладачів.
Реєстрацію на Business Wisdom Summit 2026 відкрито!
15 квітня в Києві відбудеться Business Wisdom Summit. Бізнеси сміливих — захід для власників і лідерів, які не чекають кращих часів, а формують їх самі. Понад 500 учасників і 40+ спікерів зберуться, щоб говорити про зростання під тиском, відповідальність як нову норму бізнесу, силу системних рішень та технології, що працюють на майбутнє.
Business Wisdom Summit — платформа для лідерів, які беруть на себе відповідальність і задають напрямок розвитку країни.
Забронюйте Вашу участь за найкращими умовами!
“Історичні голоси і тональності за 100 років так само точні, як і різні оповідальні конструкції, випадкові або недостовірні, прості або складні, зачаровані історичними злочинами і сильні у пошуках власного щастя”.
Роман «Амадока» став третім твором письменниці. Він вийшов друком 2020 року у “Видавництві Старого Лева”.
Читайте також: «Цей текст можна назвати стрілою Купідона». Софія Андрухович анонсувала книгу «Катанахе»
Долучайтесь до наших соцмереж, аби бути в курсі усіх важливих новин та подій: Facebook, Telegram, Instagram