Літературну премію імені Германа Гессе вручають кожні два роки «за літературне досягнення міжнародного рівня у поєднанні з його перекладом». Перекладачі роману Андрухович німецькою мовою — Александр Кратохвіль і Марія Вайсенбьок — також були відзначені разом з авторкою. Про це повідомляють на сайті Фонду імені Германа Гессе.
Українська письменниця і перекладачі отримають нагороду у 20 тисяч євро 2 липня 2024 року, у день народження Германа Гессе, в Кальві.
Журі зазначають, що у книзі Андрухович вдалося “створити широку панораму України XX століття у формально різноманітний і дивовижний спосіб”, а обидві книги свідчать про “мовну потугу, винахідливість та амбітність” авторки.
Окремо журі відзначило роботу перекладачів.
“Історичні голоси і тональності за 100 років так само точні, як і різні оповідальні конструкції, випадкові або недостовірні, прості або складні, зачаровані історичними злочинами і сильні у пошуках власного щастя”.
Роман «Амадока» став третім твором письменниці. Він вийшов друком 2020 року у “Видавництві Старого Лева”.
Читайте також: «Цей текст можна назвати стрілою Купідона». Софія Андрухович анонсувала книгу «Катанахе»
Долучайтесь до наших соцмереж, аби бути в курсі усіх важливих новин та подій: Facebook, Telegram, Instagram