Елена Пчилка или Ольга Петровна Косач-Драгоманова была не просто матерью выдающейся Леси Украинки. Она сама была мощной фигурой украинской культуры, литературы и общественного мнения конца XIX – начала XX века. Ее неутомимая деятельность в сферах образования, литературы, этнографии и ее непримиримая позиция по русификации делают ее настоящей инфлюэнсершей своего времени, чье влияние ощущается и по сей день.
Образованная подвижница и литератор
Елена Пчилка родилась в дворянской семье, что позволило получить основательное образование. Она свободно владела несколькими языками, имела глубокие знания по истории и культуре. Эта эрудиция явилась фундаментом ее многогранной деятельности. Она активно занималась литературным творчеством, писала стихи, рассказы, пьесы, переводила произведения мировой литературы, в частности, Адама Мицкевича и Александра Пушкина. Ее произведения, написанные преимущественно на украинском языке, способствовали развитию украинской литературы и формированию национального сознания.

Кроме собственного творчества, Елена Пчилка была редактором и издательством. Она сотрудничала со многими украинскими изданиями, а в 1905 году вместе с мужем Петром Косачем основала журнал «Родной край», который стал важной площадкой для обсуждения насущных национальных вопросов и публикации новых произведений. Это свидетельствует о ее организаторском таланте и стремлении распространять украинское слово.

Непримиримый враг русификации
Одним из важнейших аспектов деятельности Елены Пчилки была ее борьба против русификации. Во времена, когда украинский язык и культура подвергались жестоким притеснениям со стороны Российской империи (чего стоят только Валуевский циркуляр 1863 года и Эмский указ 1876 года, запрещавшие печать и использование украинского языка), Елена Пчилка стала в защиту национальной идентичности.

Она сознательно воспитывала своих детей, в частности, Лесю Украинку, в духе патриотизма и любви к украинскому языку. В ее доме говорили по-украински, изучали украинскую историю и культуру. Она сама была примером для подражания, демонстрируя непоколебимую верность украинским традициям и ценностям. Ее публицистические статьи были наполнены острой критикой политики русификации, она отстаивала право украинцев на собственный язык, образование и культуру.
Этнографка и сборник народной мудрости
Елена Пчилка внесла значительный вклад в сохранение украинской этнографии. Она собирала народные песни, обычаи, обряды, вышивки, которые впоследствии легли в основу научных работ и сборников. Ее этнографические исследования были важны для понимания и сохранения уникальности украинской культуры, которая находилась под угрозой ассимиляции. Она не только фиксировала, но и активно пропагандировала украинское народное искусство, организовывая выставки и публикуя материалы об украинской вышивке и орнаментах.

Настоящая инфлюэнсерша XIX века
Термин «инфлюэнсер» сегодня ассоциируется с социальными сетями, однако Елена Пчилка была им в полном смысле этого слова задолго до появления интернета. Она влияла на умы и сердца людей из-за своего литературного творчества, публицистики, общественной деятельности и личного примера. Ее авторитет был неоспорим, а ее позиция всегда четкой и непоколебимой.




Она вдохновляла других интеллектуалов и художников, формировала украинскую культурную элиту, воспитывала молодое поколение в духе национального сознания. Ее дом был центром интеллектуальной жизни, где собирались самые известные украинские деятели того времени. Она не боялась открыто выражать свои взгляды, невзирая на риск преследований со стороны имперской власти.
Елена Пчилка – это яркий пример женщины, соединившей в себе талант литераторши, неутомимый труд этнографки, бескомпромиссную позицию общественного деятеля и мудрость матери. Ее наследие является неотъемлемой частью украинской культуры и национальной памяти. Она была и остается источником вдохновения для всех, кто стремится сохранить и развивать украинскую идентичность.