Киноресторан WoMo. «Трудности перевода» и сябу-сябу

14 ноября, 2021
Кадр из фильма Трудности перевода / Lost in translation, 2003, реж.: София Коппола

Кинокритику Наде Куприненко пришлось немного погрузиться в традиционную японскую кухню, чтобы идентифицировать блюдо, которое ели Скарлетт Йоханссон и Билл Мюррей в фильме «Трудности перевода».

Заказали герои сябу-сябу, рецепт которого вы найдете в конце этой статьи.

Lost in translation, 2003
Кадр и з фильма «Трудности перевода», 2003

В респектабельном отеле большого мегаполиса не спят двое. Они ещё не знакомы друг с другом и понятия не имеют, что скоро судьба ненадолго сведёт их вместе.

Шарлотта (Скарлетт Йоханссон) прибыла в Токио с мужем-фотографом, который постоянно мотается по съёмкам и вынужден оставлять жену одну. Боб Харрис (Билл Мюррей) — прибыл в Токио на съёмки рекламного ролика японского виски и немного сбил свои биоритмы.

Рішуча. Справжня. Небайдужа.

17 грудня 2025 року у Києві SHE Congress від WoMo об’єднає понад 2000 учасниць та більш ніж 25 спікерок для обміну сценаріями жіночої реалізації. Лідерки бізнесу, ІТ, культури та інших напрямів поділяться досвідом подолання викликів війни, ефективної організації робочих процесів та стратегіями управління.

Забронюйте Вашу участь вже сьогодні!

Они чувствуют себя страшно одинокими на фоне шумного города и страдают расстройством сна, из-за которого им и случилось познакомиться в баре отеля глубокой ночью, несмотря на мимолётные встречи чуть раньше.

Их отношения странны и платоничны, но с всё ярче разгорающейся искрой, которой не суждено воспламениться: у Шарлотты есть муж, у Боба, переживающего кризис среднего возраста, — жена, которая не позволяет ему забыть о своём существовании, то и дело присылая факсы (фильм снят в 2003 году) с подробностями домашнего ремонта.

Тягучие бессонные ночи в отеле сменились шумными вечеринками с местной молодёжью и безмятежным сном под утро.

Между молодой девушкой и зрелым мужчиной постоянно присутствует явно ощутимая недосказанность, несмотря на долгие душевные разговоры и время, проведённое вместе. Эта недосказанность присутствует даже в сдержанной сцене ревности, которую Шарлотта устраивает Бобу в ресторане. Недосказанность между ними исчезает только в финальной сцене, когда Боб что-то шепчет на ухо Шарлотте и та благодарно улыбается со слезами на глазах. Недосказанность между героями исчезает и появляется для зрителей.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Киноресторан WoMo. Суфле Одри Хепберн из фільма «Сабрина» 

«Трудности перевода» — это меланхоличный, экзистенциальный, задумчивый фильм с элементами комедии об одиночестве в толпе, нехватке романтики в семейной жизни, коротких встречах, и если погрузится в него полностью, то слова Боба, сказанные шёпотом, откликнутся в душе каждого, кто смотрит фильм, и у каждого они будут свои.

София Коппола поставила перед собой задачу приступать к съёмкам фильма только после согласия участия в них Билла Мюррея. Тот же, не желая лишать режиссёрку мечты, согласился, правда, спустя пять месяцев уговоров, и фильм стал одним из его любимейших с собственным участием.

Скарлетт Йоханссон, несмотря на то, что по сюжету её герояня уже закончила Йельский университет, на момент съёмок было всего 19 лет.

Lost in translation, 2003
Кадр и з фильма «Трудности перевода», 2003

Это второй фильм в режиссёрской карьере Софии Копполы. Первый, «Девственницы-самоубийцы» провалился, а «Трудности перевода», снятый в течение 27 дней за $4 млн, за год заработал в мировом прокате $120 млн.

Вопрос, почему юной образованной девушке довелось скучать в Токио и смотреть на город из окна отеля, а не гулять по нему и не знакомиться с культурными традициями Японии, остаётся открытым. Наверняка это какая-то разновидность депрессии после двух лет брака с человеком, который не совсем тебе подходит. Действительно, как он может оставлять тебя одну, пропадая на работе, если, собственно, для работы он сюда и приехал?

Но если бы не было этих странностей в рефлексиях героев, не было бы и столь душевного и нежного фильма, которому ни разу за 100 минут экранного времени не удалось пресечь границу пошлости, куда подобной истории очень легко скатиться.

И несмотря на то, что Японию мы в фильме созерцаем только в неоновых вывесках столицы да в редких встречах героев с токийцами, культура Японии тут имеет важную роль, благодаря которой в фильме присутствует созерцательность, японский темперамент и немного местной кухни.

В одном из заведений Шарлотта и Боб заказывают блюдо из меню, просто указав пальцем в иллюстрацию первого попавшегося — остальные были идентичными, а иероглифические подписи, которые могли бы объяснить разницу, они прочитать не могли.

Этим блюдом, судя по внешнему виду, оказалось сябу-сябу.

Сябу-сябу

Сябу-сябу появилось в японском городе Осака после Второй мировой войны — на открытии ресторана Suehiro, который и придумал название блюду. В 1955 году сябу-сябу стало зарегистрированной торговой маркой и суперпопулярным блюдом в Японии, после чего распространилось по всей Азии.

Это тонко, с лист бумаги, нарезанные кусочки сырой говядины и сырых овощей, которые прямо за столом надо макать в кастрюлю с кипящим бульоном (и да, такая стояла на столе у Боба и Шарлотты), а потом обмакивать в соус.

Известный британский ресторатор и шеф-повар Джейми Оливер предлагает следующий способ приготовления сябу-сябу на 4 порции:

Ингредиенты

  • 85 г сушеных водорослей комбу
  • 1 стакан сушеных хлопьев тунца-бонито
  • 225 г тонко нарезанной говяжьей вырезки
  • 115 г грибов шиитаке
  • 115 г зимних опят без ножек
  • 115 г нарезанного кусочками сыра тофу
  • 0,5 л. холодной воды
  • 1 пучок кресс-салата (срезать кончики)
  • Отварной клейкий белый рис
  • 1 банка дип-соуса понзу

Приготовление

  1. В кастрюлю налейте воду и положите сушеные водоросли комбу. Нагревайте на среднем огне примерно 10 мин. Выньте комбу, когда вода начнет закипать. Чтобы усилить аромат, вы можете добавить немного хлопьев сушеного тунца-бонито за 5 мин. до того, как вынете комбу. Важно не позволять воде с комбу кипеть. Процедите бульон, выбросьте комбу и хлопья бонито.
  2. Положите говядину между 2 листами пищевой пленки и отбейте обратной стороной ножа, пока мясо не станет очень тонким. Нарежьте говядину тонкими полосками и положите не сервировочную тарелку.
  3. Доведите бульон до кипения. Положите грибы шиитаке, затем зимние опята, затем тофу и, наконец, кресс-салат. Сразу поставьте эту кастрюлю с кипящим бульоном на стол и приглашайте ваших гостей готовить мясо, опуская его в бульон с помощью палочек.

Подайте каждому гостю миску с рисом и миску для бульона, а также маленькую мисочку с дип-соусом понзу. Не забудьте саке или японское пиво.

Или японский виски Suntory, для участия в рекламной кампании которого Боб Харрис приехал в Токио, чтобы произошла вся эта история.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Киноресторан WoMo. «Ноттинг-Хилл» и цесарка, запечённая в духовке