Traveling Ladies: Канадська письменниця Дженіс Кулик-Кіфер про значення жіночих мандрів

Татьяна Гордиенко, обозреватель

Цьогорічний Книжковий Арсенал надав можливість українським читачам зустрітись з канадською письменницею українського походження Дженіс Кулик-Кіфер, автобіографічний роман якої «Мед та попіл» (Honey and Ashes) ми сподіваємось незабаром побачити в українському перекладі*. Одним з бестселерів авторки є збірка оповідань «Мандрівні жінки» (Traveling Ladies), героїні якої, жінки різного віку й соціального статусу, у певний період свого життя здійснюють подорож, яка змінює все. Ми поспілкувалися з письменницею про значення соло-подорожей для жінок і про мандрівки по сторінках книг.

Подорожі, які змінюють життя

Тема важливих подорожей мені близька, адже родина моєї матері свого часу здійснила таку подорож с маленького села Староміщина до Канади. Змінивши все, моя мама дуже хотіла стабільності, хотіла, щоб я жила в Канаді, мала спокійне, хороше життя. Але я цього не хотіла. Я хотіла подорожувати. Мені поталанило — я отримала запрошення на навчання у Великобританії. Я зустріла там свого чоловіка, вийшла заміж досить рано, але мені поталанило знову — мій чоловік теж залюбки подорожував. І це був початок численних поїздок Європою.

Для мене подорожі мають якусь магічну силу: коли ти знаходишся у новому місці, то позбавляєшся всього того, що робить тебе заручницею звички. Пейзажі, люди, вітрини магазинів, дорожні знаки — все це наповнює тебе новим натхненням. Подорожі також допомагають нам позбутися зверхності: коли я подорожувала замолоду, англійська мова ще не була універсальною, тому коли ти намагаєшся порозумітися з людьми у Франції, чи Німеччині то, навіть якщо студіював відповідні мови у школі, виявляється, що ти зовсім не центр всесвіту. Це звільняє уяву, змінює твою думку про те, ким ти є.

Я подорожую з 1967 року, тобто більше 50 років, але щоразу, виходячи з літака й ідучи до нового для мене міста, я відчуваю, як відновлююсь і молодшаю, вбираю нові враження. Це так важливо, ніби в тебе нарешті є час для себе й ні для кого іншого.

Ми живемо всі поруч: я, чоловік, наші два сини з дружинами й їхні діти, і я постійно щось роблю, доглядаю онуків і роблю усі ці домашні справи, то ж, справді, іноді не маю часу для себе, навіть на те, щоб почитати. Але під час подорожі все інакше: я більше не у полоні якихось ролей, хоча я дуже люблю бути бабусею. Дивно, що нам іноді потрібно змінити місце, змінити пейзаж навколо нас, аби зрозуміти, хто ми є. Ніби незнайомці дозволяють нам побачити ті шари нашої особистості, які є справді важливими. І навіть якщо ви не стаєте зовсім іншою людиною, все одно, ця зміна кута зору, дуже важлива.

Боротьба за людей: які рішення працюють у 2026 році

8 липня 2026 року в Києві HR Wisdom Summit 2026 об’єднає HRD, CEO та керівників компаній для обговорення найгостріших викликів ринку праці. Учасники говоритимуть про утримання талантів, адаптацію ветеранів, нові моделі управління командами та розвиток навичок, необхідних бізнесу вже сьогодні.

Подорожувати по-жіночому

Я вважаю, що є різниця між просто подорожжю, жіночою подорожжю і жіночою соло-подорожжю. Коли ми подорожували разом з чоловіком, я якось сказала: «Не знаю, чого дівчата так скаржаться на місцеві небезпеки?» А він, будучи двох метрів зросту, відповідає: «Не розумієш, бо я з тобою!» Зрозуміло, що з таким компаньоном поруч навряд чи хтось би наважився спробувати якось образити мене. Але коли я подорожую сама (особливо актуально це було у ті часи, коли я була молодшою), то я уважно ставлюсь до певних рішень щодо того, куди й коли ходити.

Я пам’ятаю той вечір у Барселоні, коли хтось переслідував мене на темній алеї і мені довелося мерщій бігти до вокзалу. Все могло скінчитися погано та, на щастя, обійшлося — він просто полював за моїм гаманцем. Самотній мандрівник — легка здобич, але подорожувати наодинці — це також відчувати чудову свободу і чудову відповідальність.

Я не дуже вправно орієнтуюся у містах, якщо хтось подорожує зі мною, я залишаю на інших цей клопіт. Але коли я сама, то орієнтування у місті наповнює мене відчуттям відкриття й навіть нової впевненості в собі. Проте, сольні подорожі іноді дуже сумні, бо ти почуваєшся надто самотнім. Одного разу я була на конференції в Амстердамі й прибула на кілька днів раніше, то ж нікого з колег ще не було. Вулиці були такі сірі й холодні, люди не виходили зайвий раз з домівок, пробігали швидко у своїх справах, і мені було так самотньо, ніби я була одна на всій планеті. З іншого боку, у Франції чи Італії я почуваюся по-іншому, можливо, тому що знаю мови, мені легше й цікавіше взаємодіяти з місцевою культурою. Як письменниця, я вважаю, що подорожі підживлюють наші почуття, якщо довго залишаєшся на одному місці, то поступово стаєш менш чутливим і менш живим.

Подорожі Україною

Моя подорож до України теж була певною мірою подією, яка змінила моє життя, але не стільки перша, скільки друга. Вперше я побувала в Україні у 1993 році, я робила дослідження для мого роману «Зелена бібліотека» (Green Library). Тоді все було зовсім по-іншому, все було для мене іншим. Тоді скрізь мене переслідувало відчуття якоїсь радянської темряви. Я пам’ятаю, як ми вийшли випити десь кави, я стояла з чашкою біля високого столика, а жінка, яка в тій кав’ярні працювала, просто підійшла з ганчіркою і почала протирати стіл так, ніби я заважала їй працювати. Тобто я розуміла, що поняття сервісу тут було відсутнє. Так само в музеях — у кутку зали завжди сиділа літня пані, яка в’язала чи читала й дивилась на відвідувачів недобрим оком, мовляв, ходять тут, заважають! Це було в Києві. Ми жили в квартирі, двері якої треба було замикати на кілька замків, нам казали ніколи не сідати в таксі самим, не ходити ввечері по вулицях.

Проте, моя родина не повязана з Києвом, наприкінці 1990-х років я приїхала на Західну Україну, у Львів і Підволочиськ. Я писала свій роман «Мед і попіл». І от ця подорож змінила мій світогляд, тому що з дитинства мені так багато розповідали про ці місця, про наше село, про річку Збруч. Мені казали про велику й широку річку, в якій якось втопився чоловік з возом, що впав з мосту. Я приїхала і бачу, що Збруч вузенький там. Я була здивована. Потім сказали, що поблизу був побудований завод з переробки цукрового буряка, тому річка й обміліла, але було багато інших речей, які були не такі, як мені розповідали. І тоді я почала розуміти обмеженість такого ресурсу, як пам’ять: ми не можемо покладатися тільки на чиїсь спогади, вони малюють іноді іншу реальність. Але я також розуміла, що всі ці історії, які трапились з моїми родичами, якимось чином належать і мені, тому ступити на землю моїх предків — це було сильне переживання для мене, навіть якщо вона виявилася не такою, як у їхніх оповідках. [traqli_related]

Подорожувати у книжках

У книжках не завжди є те, що дійсно пережив автор на власному досвіді, але ми можемо створювати історії з інших досвідів, можемо, як читачі, робити висновки з досвідів, описаних у книжках, проводити паралелі. Я згадую, як читала «Ворошиловград» Жадана. Це було цілковите занурення у подорож книжкою, прекрасну, глибоку. Тому я думаю, що книжки дуже цінні тим, що дарують можливість подорожувати культурами і країнами — і ці подорожі не менш важливі, ніж власне мандрівки у світі. Іноді вони ще важливіші: ти концентруєшся, читаючи, на емоціях і думках, тебе нічого не відволікає від цього, як це зазвичай відбувається у справжній подорожі, де треба звертати увагу на безліч дрібниць. Буває й так, що значення якоїсь подорожі ти розумієш через роки. На жаль, нам не вистачає гарних перекладних книжок і фільмів з України, дуже зрідка, можливо, тільки на фестивалях, можна побачити гарні сучасні українські стрічки. А це все — місточки між культурами й досвідами, подорожі, які чекають на нас.

_______________

*В Україні вийшла збірка поезій Дженіс Кулик-Кіфер «Аптечка», написана у співавторстві з Наталкою Гусар, видавництво «Родовід»

Вела бесіду Тетяна Гордієнко

Фото: Валерія Ландар, фотослужба Repor.to для Мистецького арсеналу.

— Читайте також: Дорж Бату: «Всі ми різні, але рівні»